【人民報消息】12月24日,聖誕節的前一天,人們沉浸在節日前的喜慶氣氛中,然而法輪功學員李祥春、趙美玉卻不得不在中國的監獄中渡過這一萬家團聚的日子。
任教於華盛頓特區美利堅大學的劉寧平博士在新聞發佈會上發言。
大紀元華府日報報導,華府法輪功學員於下午兩點在中國大使館前的街心花園舉辦新聞發佈會,呼籲釋放李祥春、趙美玉。會上宣讀了一封寫給李祥春的信,信中稱讚了他爲讓國內同胞了解真相的付出。這封信(詳見結尾中英文信件), 將和學員們簽名的聖誕卡一起寄到他所在的監獄。法輪功學員同時也在另一個給趙美玉的聖誕卡上簽字,但令人遺憾的是,他們並不知到要將卡片寄到哪裏,因爲連趙美玉的家人也不知道她被關押在什麼地方。
法輪功學員在給李祥春、趙美玉的聖誕卡上簽字
李祥春是加州的美國公民,今年1月22日自美國飛抵廣州機場後,被中國大陸公安拘捕。中國以他「打算」利用電視向人講清法輪功被迫害真相,於3月21日將其判刑三年,送南京監獄關押。 在獄中,李祥春遭到毆打,並在近兩個月來被強迫每天參加洗腦班,遭到肉體和精神上的雙重迫害。李祥春在加州的未婚妻符泳清說:「他在加州有舒適的生活,但當看到衆多的中國同胞在江澤民集團對法輪功的誹謗宣傳中被誤導時,他寧願冒著生命危險去回國想向人們講清真相」。難掩思念之情的她還說:「儘管我已11個月無法與他通話,我們也不得不天各一方地渡過這個苦澀的聖誕節;但他這樣作不是爲了他自己,是爲了更多人的權益;我爲他而感到驕傲」。 趙美玉是美國馬里蘭州蒙哥馬利縣(Montgonmery)居民趙蘭香的妹妹,曾於1999年12月、和2000年1月二次因到北京上訪,講述法輪功真相,二次被廣東惠州市公安局逮捕。第一次被關押15 天,後來被家人用一萬元人民幣的現金保釋。2000年1月再次被捕,被判一年半勞教,送往廣東省三水女子勞教所。她說:「妹妹2002年5月才被放出來,失去工作,流離失所,非常可伶。」她還說:「趙美玉在廣東三水女子勞教所期間,受盡折磨,鎮壓法輪功的610辦公室爲讓她放棄修煉法輪功,逼迫她蹲黑房,做苦工,每天強迫勞役12個小時。」 今年五月,趙美玉因爲在電話中表示想要加入一宗起訴江澤民的共同起訴案而又被拘捕,並在近日被判刑7年。趙蘭香說:「警察連我的家人都不告訴美玉被關在什麼地方。在別人歡度聖誕的時候,我卻聽不到妹妹的任何消息。」 任教於華盛頓特區美利堅大學的劉寧平博士說:「李祥春和趙美玉做到了應該作,而別人卻不敢作的事。在中國的專制制度下,說真話是要有很大的勇氣的,甚至要付出很大的代價的,然而他們做到了。」 說來奇怪,原本陰雨綿綿的天氣在新聞發佈會後就變得晴朗了起來。 一位過路的美國婦女高舉手臂,用手指示出V形字樣,對法輪功學員表示鼓勵;另一位路過的美國人說自己練習瑜珈多年,她說她能感受到法輪功學員周圍正的能量場,並願意爲中國的法輪功學員祈禱,而且主動要求在給李祥春、趙美玉的聖誕卡上簽字。 迄今爲止,在中國已確認的被迫害致死的法輪功學員已超過875人,被非法判刑的法輪功學員至少有6000人,被非法勞教的人數超過10萬人,還有大量的法輪功學員爲躲避搜捕而不得不流離失所,也無法在節日與家人團聚。 今夜是平安夜,李祥春、趙美玉和其他國內的法輪功學員能有一個平安的夜晚嗎?
****************************
下面是美國華盛頓法輪功學員寫給李祥春的公開信(附英文原文),這封信將和有許多人簽名的聖誕卡一起寄到李祥春被關押的監獄。親愛的查爾斯: 你離開我們回中國已經快一年了。在過去的11個月中我們不時地聽到你的一些消息。我們中的許多人以前並不認識你,但當我們知道你回國的原因後都被你的無私和勇氣深深地感動了。後來,我們得知你在那個懼怕且容不得和平和善良的理念的江氏集團手中受了很多苦,包括肉體上的摧殘和精神上的折磨。當我們知道你在雙手被拷住,在冬天的衣服已經變味卻不被警察允許換的情況下,寫出了那106頁的上訴書時,我們再一次被你的勇氣和堅韌所打動。查爾斯,我們都爲你而感到驕傲。 查爾斯,你知道嗎,過去的一年中發生了很多事情:由於超過50萬的香港市民走上街頭表達他們的憂慮和希望有一個自由繁榮的香港,香港第23條立法被無限期地推遲了;從今年7月1日起,公正客觀報導中國實情的新唐人電視臺全球開播了;在9月,全球審江大聯盟在華盛頓DC成立了,江澤民已經在美國、西班牙、比利時、德國和臺灣被起訴了,更多對他的起訴還在後頭哪。是的,像你一樣,我們都相信正義一定會勝利,只是時間早晚的問題。 我們也盡我們最大的努力讓更多的善良的美國人知道你經歷的苦難。和你的未婚妻泳清一起,我們舉辦了許多新聞發佈會,訪問了許多政府官員的辦公室。在8月和9月,我們舉辦了爲營救你的橫跨美國的汽車之旅。無數的人聽到了你這一年來的經歷,並也保證把這些告訴他們的朋友們。是的,查爾斯,你並不孤獨,我們都和你在一起。 這一年對泳清是很難過的,可喜的是,她經受住了這個考驗,並且變得越來越成熟了。 和泳清一樣,我們都盼望著用鮮花和掌聲歡迎你回家的那一天,我們堅信那一天不會太遠。 華盛頓DC法輪功學員 December 24, 2003 Dear Charles,
It has been almost a year since you left us for China. We have heard about you from time to time in the past eleven months. Many of us did not know you before, but we were all deeply touched by your courage and selflessness upon learning the reason why you went to China. Later, we learned that you suffered quite a lot, including being physically abused and mentally tortured at the hands of Jiang』s regime, which has no tolerance for and deep fear of our peaceful, benevolent principles. We are again deeply impressed by your courage and perseverance - when we learned that you wrote the 106-Page-appeal when your hands were cuffed, and when your winter clothes were smelling but the police would not allow you to change. Charles, we are all very proud of you. Charles, you know what, so many things happened in the past year: the proposed legislation under Article 23 in Hong Kong was postponed indefinitely when half million Hong Kong people went on the streets to voice their concerns and desires for a free and prosperous Hong Kong. Beginning last July 1, the TV station which tells the real situation in China began its global coverage. In September, the Global Coalition to Bring Jiang Zemin to Justice was established in Washington, D.C., and Jiang has been sued in the U.S., Spain, Belgium, Germany, and Taiwan. More lawsuits are to come. Yes, like you, we all believe that justice will prevail - it is just a matter of time. We have been trying our best to let more kind-hearted American people know about your plight. Together with Yeong-ching, we have had many press conferences and visited many offices of elected officials. A cross-America van tour took place in August and September. Numerous people have learned about your story in the past year and many promised to let their friends know too. Yes, Charles, you are not alone. We are all together with you. It has been a tough year for Yeong-ching. The good news is that she has been tempered in this test and is becoming more and more mature. Together with Yeong-ching, we all look forward to the day that we will welcome you home with flowers and applause. We believe that day is not long much longer. Falun Gong practitioners of Washington DC
華府明慧學校的學生Michelle給布什總統的信。(點擊圖可放大)
|