【人民報消息】早就聽說布什對過了氣的中共國家主席江澤民的到訪非常不感興趣。今天在休斯頓最大的英文報紙《Houston Chronicle》的記者BENNETT ROTH的文章中得到了證實。 老江一到美國就沒有好日子過,身體虛弱到要人攙扶,10月25日到了維柯機場好容易兩步一個臺階地下了舷梯,在平地上竟然跌了大跟頭。 要是坐直升飛機,在機場裏就飛到布什農場了,還不用見到抗議的人羣,可是老江沒那個福份,因爲身體甚糟,只好坐汽車去,這樣就免了爬上爬下那可怕的舷梯。 中共的官兒,哪個守時?什麼重要的會,大頭兒不來都得等着,甚至文藝演出也得等頭兒們吃飽喝足了,晃晃悠悠地坐穩了才能開演。 江澤民雖然帶了替身,在機場會見布朗接城市鑰匙可以讓替身做,但去布什農場可不讓任何人沾邊。從休斯頓到布什農場,江澤民能去就不容易,還要準時? 《Houston Chronicle》的記者BENNETT ROTH在2002年10月26日發表的文章中說,非常守時的布什對於江澤民晚到半個小時,是不能接受和寬容的。布什在冷風中等待,還焦急地看了一次表,他指着旁邊的池塘對屬下說:「我們還不如去釣魚!」 和江澤民會面還不如釣魚有趣? 新華網前幾日在頭版頭條上不是出了一篇文章,說布什正焦急地等着江澤民吃烤肉嘛? 附: 下面摘抄報紙中這文章的一段原文:
發表時間:Oct. 26, 2002, 1:07AM 文章題目:《Jiang concurs with Bush on N. Korea arms》 作者:By BENNETT ROTH Copyright 2002 Houston Chronicle Washington Bureau 老江遲到的一段原文: For Jiang, who is expected to step down from his post next month, the visit was heavily symbolic -- evidence that he had made it into the exclusive club of world leaders who have been invited into Bush's personal world. Jiang, who had come from Houston, was about a half-hour late, a tardiness that did not escape the exceptionally punctual Bush. As he waited outside for the Chinese president in the chilly weather, Bush looked at his watch at one point and, gesturing to the nearby pond, remarked, "we could be fishing."
|