纽约州前副州长麦考伊(Betsy McCaughey)表示:纽约州不会容忍中共。(黄小堂/大纪元)
【人民报消息】编者按:「名流国际」(World Elites Organization)特邀嘉宾贝琪‧麦考伊博士(Dr. Betsy McCaughey)是前纽约州副州长、资深健康政策与宪法学者、「拯救纽约市」组织的创始成员以及川普总统首次竞选期间的经济顾问。下面是她8月10日在「全球退党服务中心」庆祝退出中共党、团、队突破4.5亿人集会上的发言: 大家好!能够与你们所有热爱自由的人在一起,我深感荣幸!摆脱共产主义!能够与热爱自由、为自由而战、勇敢无畏的人在一起,我深感荣幸! 我们不仅在庆祝一个里程碑——4.5亿勇敢的中华男女选择退出中国共产党及其附属组织——我带给你们所有人的信息,是你们内心深处已经知道的:暴政是可以被击败的,自由是可以存续的。 数十年来,中国共产党利用暴力、谎言和审查制度来控制人民并镇压异见。通过文化大革命、天安门广场大屠杀以及正在进行的对法轮功学员和宗教少数群体的迫害等运动,中共暴露了其邪恶本质。因为恐惧真理和自由,共产党是邪恶的。 在我的职业生涯中,我一直致力于捍卫宪法自由、言论自由和个人权利。这些是美国价值观,也是人类价值观。我可以告诉你们:共产主义的威胁不仅远在中国——它就近在我们眼前,中共就在这里、在美国,利用秘密手段迫害著中国人。 我可以告诉你们,我正在考虑竞选纽约州州长;如果我当选,中共将被驱逐出这个州!绝不留情地(将它)驱逐出去!我们不会容忍它。这是一个全球威胁。我们看到它的影响试图渗透到我们的机构、我们的学校甚至我们的政府。 我想向退党运动致敬——它是如此鼓舞人心。它表明人类精神永远不会被征服。它证明了真理一旦被说出,就会永远存在。21年前《九评共产党》的发表在世界范围内打开了觉醒的闸门。500万人签署了「打倒中共恶魔」(End CCP)请愿书这一事实说明了很多问题。 这不是关于政治,这是关于人性。对自由的渴望深深植根于我们人类的内心。这关乎有尊严地生活的权利,关乎选择信仰什么的权利。 让我在法拉盛这里向那些有勇气退出中共的人致以特别的敬意。让我说:你们并不孤单,我们钦佩你们,我们想与你们站在一起、保护你们,并鼓励其他人以你们为榜样。世界听到了你们的声音。越来越多的人——在美国这里和全球各地——都在与你们站在一起。 我们可以共同建设一个真理不被审查、信仰不被惩罚、共产主义的恐怖永不重演的未来! 英文原文: Thank you all. It is an honor to be here with you, all the freedom-loving people. Down with communism! It is an honor to be here, with people who love freedom, who fight for freedom, who are brave. We are not only celebrating a milestone — 450 million courageous Chinese men and women who have chosen to withdraw from the Chinese Communist Party and its affiliated organizations — the message I bring to all of you, is something you know in your hearts: Tyranny can be defeated, and freedom can survive. For decades, the Chinese Communist Party has used violence, lies, and censorship to control its people and crush dissent. Through movements like the Cultural Revolution, the Tiananmen Square massacre, and the ongoing persecution of Falun Gong practitioners and religious minorities, the CCP has revealed its evil ways. In fear of truth and freedom, the Communist Party is evil. I have spent my career defending constitutional liberty, free speech, and individual rights. These are American values, but also human values. And I can tell you: the threat of communism is not just a distant issue for China — it is right here in America, right here with the CCP’s secret methods of persecuting Chinese people here. I can tell you that I am considering running for the New York State governor; when I do, the CCP will be out of this state! Period, driven out! We will not tolerate it. it is a global threat. We see its influence trying to creep into our institutions, our schools, and even our government. And I’d like to pay tribute to the Tuidang Movement — it is so inspiring. It shows that the human spirit can never be conquered. It proves that truth, once spoken, lives on forever. The publication of The Nine Commentaries on the Communist Party 21 years ago opened a floodgate of awareness around the world. And the fact that 5 million people worldwide have now signed the End CCP petition speaks volumes. This is not about politics. It is about humanity. It is deep within our core as humans to want freedom. It is about the right to live with dignity, to believe what you choose. Let me pay a special tribute right here in Flushing, to the people who have the courage to quit the CCP. And let me say: You are not alone. We admire you, we want to stand with you, protect you, and encourage others to follow your example. The world hears you. And more and more people — here in the United States and across the globe — are standing with you. Together, we can build a future where the truth is not censored, where faith is not punished, and where the horrors of communism are never repeated. Thank you. God bless you, and may freedom always prevail. And remember: in November, vote against communists! (大纪元) △