电子报 正體版
 
让美中情局长低头的专家:她代表了中国国家形象(图)
 
李成思
 
2009年1月6日发表
 
【人民报消息】尼沃佐夫1928年生于莫斯科,是一位作家、历史学家和辩论家,曾是苏联主要俄英翻译的翻译家之一,但他一向拒绝参加苏联共产党。1972年移民美国,着有回忆录《尼沃佐夫的教育》,迅速成为当时的畅销书,并成为俄国主要异议人士,诺贝尔文学奖得主索尔贝娄称他为“这个时代的天才”。

尼沃佐夫是世界上唯一居住在俄国,可以将包括哲学、基础科学、文学等七十二个领域的俄语著作翻译成英语的人。1972年,美国国务院通过私人渠道,邀请尼沃佐夫通过以色列转来美国,1978年他发表的一系列对于“中情局对俄国了解多少”的评论文章,抨击美国对苏联缺乏认识及无知,当时有五百家媒体转载,中情局局长海军上将透纳(Admiral Stansfield Turner)公开承认,他无法反驳尼沃佐夫的观点。

1975年之后,尼沃佐夫编写数以千计的杂志和报纸专栏文章,他曾在1980年任“纽约时报以外的选择委员会”主席,向纽约时报的编辑们发出挑战,成为《纽约市论坛》的专栏作家。他的文章为许多英文和俄文读者所喜爱。

尼沃佐夫接受大纪元采访时表示,他已经在关注中国,因为中国已经成为了世界政治的一个重要因素。在他看来,中共的独裁者认为用武力把西方铲平比让中国人了解西方然后要求自由容易得多。他说:“几百年前,马可波罗到中国的时候,他发现中国之外的生活对中国人没有任何意思可言。当时的欧洲人比起中国人而言是野人,不懂得丝绸、瓷器、艺术等等。但是今天,把中国和其他国家分裂开则是不可能的,中国人感受到了自由。就在两个星期以前,就有4,600万中国人退党,苏联没有发生过这样的事情,中国人渴望自由。”

演出代表了中国的国家形象




世界著名翻译家尼沃佐夫1月4日在布鲁克林音乐学院欣赏神韵演出后表示:“这个演出会告诉中国人真正中华文化和党文化的不同。”

看了神韵巡回艺术团1月4日在纽约布鲁克林音乐学院吉尔曼歌剧院的演出后,尼沃佐夫说:“(神韵)演出中带有非常强的生命力,会令其他的国家感到惊奇。这种跳跃的生命力是一种自发的活力。这改变了人们传统上对中国人的看法,西方人眼中的中国人只是被奴化了的农民形象。对中国人来讲,这展示了中国的生命力,这和现代电影中表现的古代中国人完全不一样。演出代表了中国的国家形象,演出的影响相当正面,中国人会重新认识他们的国家。如果中国人能追寻传统文化,他们会变得更好。”

对于目前的中国,他表示,中共的独裁者把自己的传记写成英文,在翻译之后再回头送给中国人,让中国人难以了解他们。这些独裁者不想中国人有生命、也不想中国人把自己认为是有生命的,他们不想让中国人有活力,因为他们只想奴役中国人。

尼沃佐夫曾经花大量时间在纽约中央图书馆钻研中国统计年鉴,他发现,数字说明了中国的大学教育对人文学科不感兴趣,只对发展武器情有独钟,他们花大量金钱雇佣外国专家,可是局限于工程和军事等领域。他觉得中共的政策是忘记人文文化,准备毁灭西方。他说:“他们的计划是达到不需要战争、达到像孙子说的:不战而屈人之兵。”

最后,他谈到了神韵演出的另一个重要影响。他说:“这个演出会告诉中国人,真正中华文化和党文化的不同。4,600万人离开中共,他们一定是有原因的。原因很可能是不同的,但是独裁者使人们的生活变得乏味无聊,对生活失去兴趣,这使得他们离开共产党。而这个演出让中国人得到了动力和生命力。”


***************************************************************

2009神韵全球巡演时间表及购票信息


 
分享:
 
人气:16,986
 

如果您喜欢本文章,欢迎捐款和支持!
 
       

 
 

 
 
人民报网站服务条款
 
反馈信箱:[email protected]