【人民報消息】人民報編輯向讀者道歉,日本讀者來信說,日本新外長用中文向「江澤民」問好,江澤民用英文回答,而編輯看成是日本新外長用日文問好,江澤民用英語回答。這樣看來「江澤民」的真假問題就更大了!

Dear Editor:


在日本的電視新聞中,報道了在亞歐外長會議上,日本新外長田中真紀子和「僵澤民」握手的錄像,乍看很象「僵澤民」,但細看總覺得有些方面不對頭。

日本新外長用中文向「江澤民」問好,而「僵澤民」回答的不是中文、不是日文而是英文!

請有關人士幫忙證實是否是替身。電視錄像可在下面鏈接中看到。

rtsp://stream.tbs.co.jp/newsi/rm/news41696_2.rm

謝謝!

一讀者於日本