电子报 正體版
 
六四真相:希望帮助民族恢复记忆
 
2001年1月11日发表
 
【人民报11日讯】即将出版中文版「中国六四真相」一书的北美明镜出版社总编辑何频在接受世界日报访问时强调,此书绝非一份或几份孤立的文件,而是一个关于「六四」事件相当完整的纪录。它出版的重要价值在于,这是中华人民共和国成立以来,第一次由非官方完整而有系统地公布中南海最高层的决策内幕,而且给「六四」事件提供了新的解释。

世界日报记者曾慧燕报导,英文版「天安门秘件」(中文版书名「中国六四真相」)一书内容曝光后,造成国际轰动效应,外界就文件的真伪掀起另一波论战,「明镜」取得中文版独家发行版权,何频是极少数看过中文原稿的「权威人士」。

即将出版的「中国六四真相」中文版是英文版内容的三倍多,约五十七万字。

不过,何频强调说:「这部书毫无疑问会对中共高层产生冲击,他们急欲知道自己在书中的角色,但我看不出中国局势会因此大变。」

何频指出,根据他了解的情况和经验,至今他还没有找到可以否定此书价值的重大破绽。不过,不能因此保证此书百分之百精确无误,他非常注意人们的质疑,因为「无论如何,这会丰富人们对六四的重新认识,如果北京认为这是假的,那么最好的办法是请他们拿出令人信服的材料,我也乐意出版」。

何频指出,「中国六四真相」一书并非只是一些官方文件,文件仅是其中一部分,包括中国大陆各重要党政机关的原始会议纪录,如政治局、书记处、总参谋部和国家安全部等,以及领导人之间的秘密谈话。

他指出,即将出版的中文版是英文版内容的三倍多,约五十七万字。对于外界质疑为何中文版不与英文版同步出版的问题,何频说,站在出版者的立场,当然是越早出版越好。但根据此书编者意愿,将于今年四月十五日推出。因为这一天,不但是胡耀邦逝世十二周年的纪念日,「八九民运」也是自这一天拉开序幕。「张良希望以此纪念胡耀邦,并提醒世人不要遗忘六四」。

何频透露当初获得中文版权的始末说:「在这件事上,我没有外界想像的角色那么重要,甚至是被动的。这部书策划了很长时间,黎安友先生(哥伦比亚大学教授、英文版「天安门秘件」编译者之一)最初找我谈到有这么一部书稿,问我愿不愿意出版,我说,不存在害怕任何政治势力的问题,我只怕书的内容是假的。」

黎安友向何频介绍了他如何求证此书内容的过程,何频注意到黎安友相当谨慎小心,阅读书稿后,根据过去在中国大陆工作以及长期研究中国问题的经验和常识来判断,何频认为即使有些细节尚需求证,有些结论有待商榷,这部书仍有重大历史价值和出版价值。

何频指出,目前的质疑大多围绕此书已见诸报章的内容,有人认为会议纪录内容不像邓小平等元老的习惯语言,何频认为主要问题在于此书先由中文翻译成英文,再转回中文,而且译者多是港台媒体工作者,不大熟悉大陆一些特殊用语,肯定会与中文原件不同。

他指出,某些人未阅全书,便主观臆测此书内容已经「鬼都知道」,事实上,许多内容对长期研究中国问题的他来说,也是第一次看到。即使过去已见诸报端的内容,也是作为一种「民间传说」流传,没有真正的官方文献佐证。现在这些被带到海外的资料,巨细靡遗地记录了「六四」事件前后的整个演变发展和镇压决策过程,现已见报的内容侧重元老们的角色,「事实上,中文原稿涉及的人物相当多,也有很多惊人的细节」。

至于有关人士为何主动联络「明镜」出版此书,何频相信对方是认同该出版社的独立性和专业水准。明镜出版过不少关于「六四」的书,包括负面评价某些民运领袖、卡玛的影片「天安门」文稿本等,过去也出版过诸如「黄祸」、「中国的陷阱」和「天葬」等中西方学者评价甚高的畅销书。

对于香港某媒体引述「北京消息人士」提出「天安门秘件」两大疑点,何频表示,他期待「严肃的挑刺」,而不是政治立场的宣示或随意不负责任的判断。
他说他追求历史的真相和不同解释,不会固守一种立场而拒绝不同声音。出版「中国六四真相」,「无意再让人们热血沸腾,而是希望帮助民族恢复记忆」。他说,如果北京给他提供一部反击「中国六四真相」的书,真实反映「六四」事件,他也同样乐意出版。(http://renminbao.com)

 
分享:
 
人气:12,676
 

如果您喜欢本文章,欢迎捐款和支持!
 
       

 
 

 
 
人民报网站服务条款
 
反馈信箱:[email protected]